Какие проблемы украинскому книгоиздательству нужно решить в первую очередь

28 июня 2017 г.
 

56164a2d3c1f5Статья Юлии Орловой, Генерального директора издательства «Vivat», на сайте Forbes.

line_small2

На днях в Национальной парламентской библиотеке Украины состоялся круглый стол на тему «Запрет ввоза российских книг». Вопрос введения полного эмбарго на российскую литературу, поднятый народным депутатом Остапом Семераком, украинское правительство пока рассматривает, и сегодня в кругах книгоиздателей это тема номер один.

Однако активное обсуждение эмбарго вывело на поверхность множество других проблем книгоиздательской отрасли, и они не менее острые. Генеральный директор издательства «Виват» Юлия Орлова рассматривает их подробнее и предлагает варианты их решения.

По состоянию на 15 февраля, согласно данным Книжной палаты, количество изданных в Украине книг и брошюр уменьшилось на 329 единиц в сравнении с аналогичным периодом предыдущего года – самого кризисного за последние 16 лет.

А тиражи уменьшились на 1124,3 тыс. экземпляров. Эта статистика наглядно свидетельствует об одном: сегодня книгоиздателю для выживания необходима комплексная целевая поддержка со стороны государства. И пока на ее создание не брошены все силы, эмбарго на обваливающемся рынке – сродни преступлению.

Что касается узкоспециализированной литературы, то на книжных прилавках страны и вовсе наблюдается полнейший ее дефицит. Поэтому говорить об эмбарго пока еще слишком рано – для начала нужно заместить продукт достойной альтернативой.

Первым шагом в обеспечении государственной целевой поддержки должно стать создание государственного фонда на оплату услуг переводчиков. От этого шага выиграют все: издатели получат необходимое финансирование, полное или частичное, читатель – качественный украиноязычный продукт, а государство – граждан с отличным знанием родного языка.

Последнее, пожалуй, наиболее важно, ведь язык обслуживает материальные интересы общества, а также является связующим звеном между прошлым и будущим нации, между разными территориями и разными людьми. Языковая политика – сильнейшая технология влияния, а языковые войны сегодня являются неотъемлемой частью информационной войны в широком смысле. Все просто: нет языка – нет страны.

В то же время создание государственного фонда на оплату услуг переводчиков – это не такие большие деньги для государства. Сегодня высококвалифицированные переводчики с иностранного на украинский издательствам бывают попросту недоступны – из-за высоких расценок, приводящих к неподъемной цене на книгу.

Поэтому приходится обращаться к людям, которые не обладают достаточным уровнем профессионализма, и на выходе имеем некачественный перевод, исковерканные тексты, засилье русизмов и прочие «радости». А множество мировых бестселлеров еще даже не переведено. Полная – или хотя бы частичная – оплата услуг переводчиков из госфонда решила бы эту проблему.

42% украинцев в 2014 году не прочитали ни одной книги объемом больше 100 страниц. Количество украинских семей, где родители читают детям вслух, за последние 20 лет уменьшилось с 70% до 7%

Еще одним стратегически важным заданием для государства является популяризация культуры чтения. Современные реалии требуют срочных комплексных решений. Согласно социологическим исследованиям, проведенным в рамках проекта Book Platform, который финансируется Европейским Союзом, 42% украинцев в 2014 году не прочитали ни одной книги объемом больше 100 страниц. Количество украинских семей, где родители читают детям вслух, за последние 20 лет уменьшилось с 70% до 7%.

В Харькове уже предпринимались действия в этом направлении. В 2015 году группа компаний «Фактор» и издательство «Виват» организовали и провели здесь первый книжный фестиваль Kharkiv BookFest. В его рамках проводились открытые и доступные для всех желающих выставки, экскурсии, кинопоказы, литературные мероприятия.

Одним из главных мероприятий фестиваля стала книжная ярмарка в городском саду, где харьковчане могли приобрести книги по доступной цене. Кроме того, впервые состоялось заседание «Книжковой Рады», в ходе которого за одним столом встретились крупнейшие украинские издатели и чиновники. Однако это капля в море.

Усилиями одной компании государственные задачи не решаются. Нужна развернутая круглогодичная социальная рекламная кампания национального масштаба, популяризирующая чтение, и прежде всего среди молодежи.

И наконец, говоря о целевой государственной поддержке книгоиздания, нельзя обойти тему государственных закупок книг. Она муссируется очень давно, а воз и ныне там. Программе «Украинская книга» пока не под силу обеспечить библиотеки новыми фондами.

Проблем у этой программы много, и они общеизвестны, а основная среди них – непрозрачный механизм отбора книг для закупок. Поэтому главная задача сегодня – сделать процедуру закупки прозрачной. Как вариант – закупать хотя бы по 200 экземпляров каждой книги.

Потерять книгу как культурную ценность значительно проще, чем воспитать культуру чтения. Но кого мы вырастим без книг?

Такая процедура, во-первых, существенно облегчила бы жизнь издательств, а во-вторых, решила бы задачи обновления библиотечных фондов, которые еще рано списывать со счетов, и обеспечила бы доступность книги для потребителя. Внедрение такого механизма не требует больших вложений, достаточно будет около 70-80 млн гривен, что в рамках государства – не такая уж космическая сумма.

За годы независимости украинский издательский бизнес, к сожалению, так и не смог стать современной конкурентоспособной культурной индустрией, а без господдержки сегодня – и не станет.

Это особенно ощутимо в условиях информационной войны. Мы стали ее невольными участниками, и мы же пока ее проигрываем. Если государство не будет делать шагов в этом направлении, Украина окажется в еще более сложном положении. Потерять книгу как культурную ценность значительно проще, чем воспитать культуру чтения. Но кого мы вырастим без книг?


 
 
Комментарии  
 
 
Читайте также  
10 октября 2016 г.  
«Я погана мати?»: 10 лучших мыслей из книги Екатерины Кронгауз Подробнее
03 октября 2016 г.  
Артём Чапай: «В Украине, даже уходя в декрет, мужчина имеет преимущество — он может написать об этом книгу» Подробнее
Блог
Отзыв читателя  
«Шістка воронів» Ли Бардуго Подробнее 18 ноября 2016 г.
 
Каталог Подробнее 16 ноября 2016 г.
Видеообзор  
Прочтенное: Ася Казанцева Подробнее 11 октября 2016 г.