Стаття Ліни Шатілової, Rights manager видавництва «Vivat», про професійно видавничий тренінг від Frankfurter Buchmesse.
Двадцять п’ять представників видавництв України, Грузії та Вірменії взяли участь у професійному видавничому тренінгу за програмою «Сучасне Книжкове Видавництво» (Spotlight on Modern Book Publishing), організованому силами Frankfurter Buchmesse, National Georgian Book Centre і Goethe-Institut Georgien за підтримки Міністерства закордонних справ Німеччини.
Цього року видавничий тренінг відбувся у Грузії. Він складався з чотириденного курсу в червні і триденного курсу в листопаді 2015 року. Спонсором став федеральний офіс Німеччини з питань закордонних справ (German Federal Foreign Office). Видавництва України та Вірменії покрили витрати із проживання і проїзду учасників, а сам тренінг був безкоштовним. Після його завершення всі учасники отримали сертифікати та навчальні матеріали.
Для проведення професійного тренінгу запросили експертів з Німеччини: Andrea Luck (Carlsen Verlag), Sabine Schubert (Kirchner + Robrecht), Elke Fuhrmann (S. Fischer Verlag), Jan Kermes (Hoffmann und Campe Publishers). Програма курсу була дуже інтенсивною, систематизованою і передбачала висвітлення найважливіших питань видавничої справи. Експерти поділилися своїм досвідом та дали учасникам практичні поради у сфері виробництва книжки й дизайну, електронних інновацій, маркетингу у видавництві, інновацій із дистрибуції, а також нових стратегій у видавництві.
Віце-президент із міжнародних ринків Тобіас Восс повідомив, що після закінчення тренінгу він отримав сім листів від українських видавництв та Асоціації видавців і книгорозповсюджувачів із проханням організувати подібний семінар в Україні. Це зовсім не дивно, адже, на жаль, таких професійних тренінгів для видавництв у нас майже не організовують.
І я була приємно здивована, коли минулого тижня отримала листа від Iris Klose, менеджерки з міжнародних програм, яка повідомила, що зараз ведуться переговори, і якщо керівництво Німеччини затвердить виділений бюджет, влітку в Києві проведуть схожий освітній тренінг для українських видавництв, куди запросять також деякі видавництва з Грузії, Молдови, Азербайджану та Білорусі.
Та повернімося до нашого тренінгу. Цей курс є частиною підготовчого заходу, де на Frankfurt Book Fair 2018 Почесним Гостем оголошена Грузія. Ця країна з її досягненнями у книжковій індустрії є чудовим прикладом для інших держав пострадянського простору ─ у них дійсно є чому повчитися. Таким чином, ми переймали досвід професійних видавництв Німеччини, паралельно «приміряючи» європейські поради на реалії нашого книжкового ринку, які в Грузії та Україні схожі.
Сьогодні Україна стала помітним гравцем на міжнародній книжковій арені. Більшість українських видавництв щойно закріпили позиції в міжнародній видавничій галузі, що насамперед проявилося у питаннях ліцензійних прав (про стан українського ринку — стаття від березня 2015 на сайті Publishing Perspectives.
Помітним досягненням для вітчизняного видавничого ринку став перший український колективний стенд на найбільшій книжковій виставці у Франкфурті 2015 року. Цей тренінг став ковтком свіжого повітря для українських учасників, яким ще багато чого варто навчитися.
Читайте також: Почему европейцам стоит обратить внимание на украинских книгоиздателей
Було корисно поспілкуватися з колегами із Грузії та Вірменії. Мені навіть вдалося відвідати кілька видавництв у Тбілісі (до речі, всі грузинські видавництва зосереджені в столиці). Я була здивована, що при населенні Грузії в 5 мільйонів, книжки видають такими самими накладами, як і в Україні, де проживає близько 40 мільйонів. Грузинські канали книжкової дистрибуції не мають обмежень. Так само, як і німецькі видавці, вони намагаються «наздогнати» свого покупця майже всюди. Наприклад, дуже добре працює продаж книжок в аптеках, тоді як в Україні — це й досі закрита зона для літератури.
Одним із ключових моментів курсу був так званий «Upgrade Letter» (лист із удосконалення) ─ в останній день тренінгу лектори попросили нас написати листа своєму видавництву і перерахувати ідеї та дії, які могли б допомогти йому перейти на новий рівень розвитку. Листи дійсно склали в конверти, і всі учасники отримали їх поштою через кілька місяців після тренінгу.
Ось що написала я у своєму листі до «Видавництва «Vivat»:
До свого видавництва «Vivat» я поверталася натхненна, з безліччю ідей і прийомів, також і в ліцензійній частині роботи. Я впевнена, що набуті знання, активна робота в групах з практичними завданнями допоможуть зміцнити позиції видавництва «Vivat» як одного з провідних видавництв України та збільшити рівень людей, які читають, у східному регіоні.
«Я був вражений відкритістю та емоційністю експертів із Німеччини. У голові відбувся розрив шаблонів і усталених стереотипів про німців. Дуже вдячний організаторам за створення добросердої атмосфери і професійну організацію тренінгу. Приємно усвідомлювати, що робота співробітників Франкфуртського книжкового ярмарку не обмежується проведенням власне виставки — це тривала і наполеглива праця, спрямована на розвиток інтересу людей до читання і книжок в усьому світі. І колеги, які працюють у проектах Франкфуртської виставки, інвестують сили, знання і час у незалежні видавництва, із яких у майбутньому можуть вирости величезні видавничі холдинги.
Разом із колегами з Грузії, Вірменії та України ми вчилися в німецьких експертів маркетингу та продажу книжки.
До свого блокноту, крім нових знань, записав 57 нових ідей; і якщо половину з них вдасться реалізувати, це буде прорив. Дуже корисною для мене стала ідея опису цільової групи й подальше практичне завдання з грамотної презентації книжки створеному портрету цільової аудиторії. Також дуже корисним було спілкування з колегами та обмін досвідом. Дуже вдячний за можливість відкрити для себе нові можливості і засвоїти навички ведення успішного бізнесу провідних європейських видавництв».
«Мені було дуже приємно взяти участь у тренінгу, присвяченому сучасній видавничій справі. Професійні прогресивні фахівці з провідних німецьких видавництв були дуже відкриті, доброзичливі і з задоволенням виконували свою роботу. Вони вчили нас, як стати помітними гравцями на конкурентному міжнародному полі; обговорювали з нами тенденції європейського книжкового видавництва; ділилися корисною інформацією з дизайну книжки, маркетингу та дистрибуції.
Особливо важливою була можливість поспілкуватися з колегами з інших видавництв. Ми обмінювалися знаннями, досвідом, вчилися одне в одного можливостям просування книжки на ринку. Дивно, що при цьому ми не відчували себе конкурентами, оскільки представляли видавництва різних країн. Вчитися переймати досвід у провідних європейських видавництв, так само як і в інших учасників, — це можливість набувати безцінних знань і втілювати їх у розвитку свого видавництва.
Також вважаю корисним збирати разом представників видавництв із різних куточків пострадянського простору: в наших культурах і вихідних позиціях багато спільного. Думаю, не буде перебільшенням сказати, що видавничий тренінг перевершив наші очікування. І я з нетерпінням чекаю на продовження нашого спілкування, співпрацю та нові зустрічі».
«Познайомившись на київському Книжковому Арсеналі з представниками Франкфуртської книжкової виставки, я отримав від них запрошення взяти участь у серії тренінгів із видавничого бізнесу в Тбілісі. Організацію цих тренінгів повністю брала на себе німецька сторона, вона і забезпечила участь у них фахівців із Німеччини. Мені як «новачкові» в міжнародній книжковій індустрії це було дуже цікаво й корисно.
Рівень тренерів виявився надзвичайно високим. Вони показали й розповіли багато корисного, особливо з практичної точки зору — у галузі дизайну книжок, процесів у видавництві, маркетингу, електронних книжок тощо. Дуже приємно також було працювати в колективі однодумців і професіоналів, націлених на результат і зацікавлених у наданій інформації.
Крім самих тренінгів, колеги з Німеччини порекомендували мені спеціальну програму Франкфуртської книжкової виставки — Invitation program, що дозволяє видавцям брати участь у додаткових семінарах та виставці за фінансової підтримки Франкфуртської книжкової виставки і МЗС Німеччини. Унаслідок цього видавництву «Фонтан Казок» вдалося отримати запрошення на цю програму й успішно експонуватися на виставці. Хочу висловити величезну подяку за організацію тренінгів і підкреслити їх особливу корисність та актуальність у сучасному видавничому світі».
Від імені всієї групи особливу подяку хочу висловити Iris Klose (Manager International Programmes, FRANKFURT BOOK FAIR) і Salome Maghlakelidze (Educational Projects manager, Georgian National Book Center) за їх особливий внесок в організацію та проведення тренінгу.
Джерело: сайт ЧИТОМО