Порядочные злодеи берутся за дело

16 июля 2018 г.
Отзыв читателя  

Оксана Пронько

Не так часто мы видим в Украине переводы современного фантастического young adult, как хотелось бы, одни классики или экранизированные романы, и вот издательство «Виват» приятно удивило и выдало сравнительно свежий бестселлер «New York Times» — «Шістка воронів».

Ли Бардуго — не новичок в своем деле, подросткам и молодежи ее книги полюбились еще из трилогии о Грише, которая получила продолжение в сюжетно отдельной Кеттердамской дилогии, к которой и входит наша новинка. Выросла писательница в Лос-Анджелесе, закончил Йельский университет, работала промоутером и журналисткой. Сейчас живет и пишет в Голливуде, что, несомненно, объясняет ее мастерство заинтересовать с первых страниц и не отпускать до самого конца.

Результат пошуку зображень за запитом "Leigh Bardugo"

В основе «Шістка воронів» лежит история о команде ловких «порядочных» воров и авантюристов, которым поручают за немалую мзду освободить из неприступной крепости одного ученого. Задача не из легких, но 17-летний Каз Бреккер уверен, что невозможных задач не бывает. Благодаря незаурядному уму ему удалось получить себе репутацию всемогущего Нечисторукого, который не останавливается ни перед чем и всегда берет свое. А кто же не любит уголовных гениев?

— Я бізнесмен, — переконував він, — ні більше ні менше.
— Ти просто злодій, Казе.
— А хіба я не це щойно сказав?

Команду для опасного приключения он собрал соответствующую: Инеж, которая где угодно пролезет и у любого попадет своими ножами, ярого картежника и стрелка Джаспера, Гришу-магичку Нину, дрюскеле — охотника за ведьмами — Матаяса и подрывника (и ценного заложника) Уилана. Если действовать разумно, то удастся все провернуть без лишнего шума. Если бы в планах никогда не было дыр.

По жанру «Шістка воронів» — фэнтези, которое умеренно масштабно построено. Мир продолжает разрастаться из трилогии о Грише, переводя акцент с Равка на соседнюю Фиерду и остров Керчь. Читатель узнает о жизни различных воришек, владельцев борделей и «почти честных» торговцах — это, конечно, не самые приятные персонажи, но не менее от того интересные. Гриши, которые являются элитными магами и поэтому ценными рабами, происходят из Равка, государства, которое создавалось на основе царской России. Поэтому украинский читатель встретит немало знакомых имен. Керчь, с которого начинается повествование романа, выступает нейтральным торговым островом, которым руководит Торговый совет. Фиерд, ледяной край, в противовес славится нетерпимостью к Грише и упорно на них охотится, чтобы осуществить суд во имя своего бога.

Ли Бардуго пытается приобщить к истории представителей всех стран или рас, добавить конфликтов на тему инвалидности, рабства и религии. Персонажам уделяется равномерное внимание, и, что мне особенно понравилось, личные драмы вписаны в нужные места, они прерывают основной сюжет ненадолго и метко. Главная шестерка — это подростки, но не разнеженные выбранные, которых мы привыкли видеть в подобной литературе, а самодостаточные серьезные люди, из-за чего кажутся намного старше.

Рассказ подается структурировано, продуманно, без провисаний и нелепых поступков, которые, например, можно было увидеть в недавнем бестселлере «Дом странных детей» Рэнсома Риггза. Уже с первого предложения автор интригует: «Для Джуста было только две проблемы — месяц и усы». А первое предложение чаще всего показывает, стоит читать дальше эту книгу или нет. В романе введено несколько искусственных языков, основанных на реальных и интересные топонимы. По сравнению с аналогичными янг-эдалтовскими сериями, «Шістка воронів». может похвастаться своей целостностью как в стиле, так и в сюжете и персонажах. Достаточно приключений, достаточно динамики, целесообразны иронические вставки и две любовные линии, которые органично дополняют основную.

Конечно, основной целью является развлечь читателя, рассказать увлекательную историю, поэтому чего-то особенно нового на уровне подтекста вы не найдете. Дружба, месть, войны, любовь — почти стандартный набор, только без разделения на добро и зло. За это можно дать автору огромный плюс, потому что когда герои четко делятся на хороших и плохих, согласитесь, становится крайне неинтересно.

Дизайн украинского издания во многом повторяет оригинальное, и не могу не похвалить за такое решение. Книга выглядит стильно, внутри есть карты и фантастические черные разделительные страницы. Перевод с английского выполнила Елена Даскал: вышел вполне хороший текст, даже интересно, что «гришники» наложились на «грешников», добавляя нового контекста в ходе вымышленных межнациональных распрей.

«Шістка воронів» — это классический грабительский роман легкого наполнения, «Арсен Люпен» нового поколения. Хотя целевая аудитория обозначена как подростковая, его охотно будут читать поклонники фантастики любого возраста. Если ищете что-то такое, что отключит вас от реальности, то это самое оно. В Америке вышла вторая часть дилогии, поэтому не волнуйтесь, продолжение вам не придется ждать слишком долго.

Кому

  • Подросткам и молодежи
  • Поклонникам фэнтези и грабительского романа
  • Понравится фанатам «Артемис Фаул»

Не понравится

  • Тем, кому интересны сюжеты о добре и зле
  • Тем, кто любит драматизм

Похожие книги

Йон Колфер «Артемис Фаул», Ренсом Риггз «Дом странных детей», Салли Грин «Половинный код. Тот, кто убьет», Наталия Щерба «Часодеи».

line_small2

Источник: блог Yakaboo

 

 
 
Комментарии  
 
 
Читайте также  
18 ноября 2016 г. Отзыв читателя  
«Шістка воронів» Ли Бардуго Подробнее
06 октября 2016 г. Отзыв читателя  
Трудно быть многоклеточным Подробнее
Блог
 
Директор издательства Vivat: о молодых писателях, авторском праве и будущем печатной книги Подробнее 14 мая 2018 г.
 
Видавництво Vivat на Книжковому Арсеналі 2018 Подробнее 14 мая 2018 г.
 
Визначено лауреатів премії імені Панаса Мирного Подробнее 02 мая 2018 г.