Порядочные злодеи берутся за дело

25 мая 2017 г.
Отзыв читателя  

Оксана Пронько

Не так часто мы видим в Украине переводы современного фантастического young adult, как хотелось бы, одни классики или экранизированные романы, и вот издательство «Виват» приятно удивило и выдало сравнительно свежий бестселлер «New York Times» — «Шістка воронів».

Ли Бардуго — не новичок в своем деле, подросткам и молодежи ее книги полюбились еще из трилогии о Грише, которая получила продолжение в сюжетно отдельной Кеттердамской дилогии, к которой и входит наша новинка. Выросла писательница в Лос-Анджелесе, закончил Йельский университет, работала промоутером и журналисткой. Сейчас живет и пишет в Голливуде, что, несомненно, объясняет ее мастерство заинтересовать с первых страниц и не отпускать до самого конца.

Результат пошуку зображень за запитом "Leigh Bardugo"

В основе «Шістка воронів» лежит история о команде ловких «порядочных» воров и авантюристов, которым поручают за немалую мзду освободить из неприступной крепости одного ученого. Задача не из легких, но 17-летний Каз Бреккер уверен, что невозможных задач не бывает. Благодаря незаурядному уму ему удалось получить себе репутацию всемогущего Нечисторукого, который не останавливается ни перед чем и всегда берет свое. А кто же не любит уголовных гениев?

— Я бізнесмен, — переконував він, — ні більше ні менше.
— Ти просто злодій, Казе.
— А хіба я не це щойно сказав?

Команду для опасного приключения он собрал соответствующую: Инеж, которая где угодно пролезет и у любого попадет своими ножами, ярого картежника и стрелка Джаспера, Гришу-магичку Нину, дрюскеле — охотника за ведьмами — Матаяса и подрывника (и ценного заложника) Уилана. Если действовать разумно, то удастся все провернуть без лишнего шума. Если бы в планах никогда не было дыр.

По жанру «Шістка воронів» — фэнтези, которое умеренно масштабно построено. Мир продолжает разрастаться из трилогии о Грише, переводя акцент с Равка на соседнюю Фиерду и остров Керчь. Читатель узнает о жизни различных воришек, владельцев борделей и «почти честных» торговцах — это, конечно, не самые приятные персонажи, но не менее от того интересные. Гриши, которые являются элитными магами и поэтому ценными рабами, происходят из Равка, государства, которое создавалось на основе царской России. Поэтому украинский читатель встретит немало знакомых имен. Керчь, с которого начинается повествование романа, выступает нейтральным торговым островом, которым руководит Торговый совет. Фиерд, ледяной край, в противовес славится нетерпимостью к Грише и упорно на них охотится, чтобы осуществить суд во имя своего бога.

Ли Бардуго пытается приобщить к истории представителей всех стран или рас, добавить конфликтов на тему инвалидности, рабства и религии. Персонажам уделяется равномерное внимание, и, что мне особенно понравилось, личные драмы вписаны в нужные места, они прерывают основной сюжет ненадолго и метко. Главная шестерка — это подростки, но не разнеженные выбранные, которых мы привыкли видеть в подобной литературе, а самодостаточные серьезные люди, из-за чего кажутся намного старше.

Рассказ подается структурировано, продуманно, без провисаний и нелепых поступков, которые, например, можно было увидеть в недавнем бестселлере «Дом странных детей» Рэнсома Риггза. Уже с первого предложения автор интригует: «Для Джуста было только две проблемы — месяц и усы». А первое предложение чаще всего показывает, стоит читать дальше эту книгу или нет. В романе введено несколько искусственных языков, основанных на реальных и интересные топонимы. По сравнению с аналогичными янг-эдалтовскими сериями, «Шістка воронів». может похвастаться своей целостностью как в стиле, так и в сюжете и персонажах. Достаточно приключений, достаточно динамики, целесообразны иронические вставки и две любовные линии, которые органично дополняют основную.

Конечно, основной целью является развлечь читателя, рассказать увлекательную историю, поэтому чего-то особенно нового на уровне подтекста вы не найдете. Дружба, месть, войны, любовь — почти стандартный набор, только без разделения на добро и зло. За это можно дать автору огромный плюс, потому что когда герои четко делятся на хороших и плохих, согласитесь, становится крайне неинтересно.

Дизайн украинского издания во многом повторяет оригинальное, и не могу не похвалить за такое решение. Книга выглядит стильно, внутри есть карты и фантастические черные разделительные страницы. Перевод с английского выполнила Елена Даскал: вышел вполне хороший текст, даже интересно, что «гришники» наложились на «грешников», добавляя нового контекста в ходе вымышленных межнациональных распрей.

«Шістка воронів» — это классический грабительский роман легкого наполнения, «Арсен Люпен» нового поколения. Хотя целевая аудитория обозначена как подростковая, его охотно будут читать поклонники фантастики любого возраста. Если ищете что-то такое, что отключит вас от реальности, то это самое оно. В Америке вышла вторая часть дилогии, поэтому не волнуйтесь, продолжение вам не придется ждать слишком долго.

Кому

  • Подросткам и молодежи
  • Поклонникам фэнтези и грабительского романа
  • Понравится фанатам «Артемис Фаул»

Не понравится

  • Тем, кому интересны сюжеты о добре и зле
  • Тем, кто любит драматизм

Похожие книги

Йон Колфер «Артемис Фаул», Ренсом Риггз «Дом странных детей», Салли Грин «Половинный код. Тот, кто убьет», Наталия Щерба «Часодеи».

line_small2

Источник: блог Yakaboo

 

 
 
Комментарии  
 
 
Читайте также  
18 ноября 2016 г. Отзыв читателя  
«Шістка воронів» Ли Бардуго Подробнее
06 октября 2016 г. Отзыв читателя  
Трудно быть многоклеточным Подробнее
Блог
Отзыв читателя  
«Шістка воронів» Ли Бардуго Подробнее 18 ноября 2016 г.
 
Каталог Подробнее 16 ноября 2016 г.
Видеообзор  
Прочтенное: Ася Казанцева Подробнее 11 октября 2016 г.