Підсумки «Книжкового Арсеналу» 2016

23 жовтня 2017 р.
 

Юлія Орлова, Генеральна директорка «Видавництва «Vivat»

line_small2

24 квітня закінчилася найграндіозніша подія книжкового світу – VI Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». З незліченної кількості книжкових новинок, запропонованих книголюбам 170 українськими та зарубіжними видавництвами, помітне місце зайняло й «Видавництво Vivat».  Приємно зазначити, що за якістю та кількістю представлених новинок на Міжнародному фестивалі, «Видавництво Vivat» увійшло у трійку лідерів.

DSC_0327

До 59 новинок, надрукованих до «Арсеналу», увійшла дійсно якісна література, що варта уваги читацької аудиторії. Серед наших новинок: перекладні видання Нобелівської лауреатки Світлани Алексієвич: «У війни не жіноче обличчя», «Цинкові хлопчики»; збірка авторки світового рівня Діни Рубіної – «Золотая нить». Підліткові світові бестселери: «Елеанор і Парк» Р. Ровелл, «Диво» Р. Дж. Паласіо.

????????????????????????????????????

Твори сучасних амбітних українських авторів. Голосно та яскраво про себе заявив відомий в Україні арт-блогер, музикант та маркетинг-директор «Громадського телебачення» Марк Лівін з повістю «Бабине літо». Гостей фестивалю вразило своєю унікальністю та новими стратегіями долання психологічної та економічної кризи, війни в Україні, видання Тетяни Водотики та Євгена Магди – «Ігри відображення: якою Україну бачить світ».

На Книжковий Арсенал приїхала авторка книги «58-ма. Невилучене» Олена Рачова, яка на презентації справила справжній фурор. Також ми до арсеналу підготували проект «Гордість Нації», який відкрила книга Василя Деревінського «В’ячеслав Чорновіл: дух, що тіло рве до бою». На презентацію цієї книги прийшла і сестра Чорновола – Валентина, і син Тарас. Наступною книгою у цьому проекті стане книжка «Севгіль Мусаєвої-Боровик та Аліма Алієва «Мустафа Джемілєв: я – українець». Наступні видання ми ж поки тримаємо у секреті. Робота ведеться серйозна і кропітка.

DSC_0073

Перераховані літературні шедеври вийшли накладом у середньому по 3000 примірників. Це не велика кількість для населення країни у 38 млн. людей. Адже, на жаль, відомо, що українці нація, що читає найменше за інших мешканців Європи. Поляки читають вдвічі більше за українців, а шведи – у п’ять разів більше. Але ми сподіваємося на успіх книг та розраховуємо на додатковий тираж. Адже з цього року ми підходимо до нових видань не просто як до книг, а як до проектів.

Місія нашої справи, книжкового бізнесу, збільшувати ці цифри, долучаючи суспільство до читання, особливо дітей. Адже «діти, які читають, стануть дорослими, що думають». Тому книговидання в Україні – це стратегічно важливе завдання державного рівня, оскільки розумна нація з аналітичним та критичним мисленням нам дуже необхідна, особливо зараз, в економічно та політично несприятливий момент.

DSC_0026

Тому, щоб книга була обрана, вона в першу чергу має привертати погляд потенційного читача. Мати високу якість поліграфії та дизайну. Сьогодні дизайн обкладинок «Видавництва Vivat» відповідає європейським зразкам. Ми безупинно працюємо над удосконаленням як поліграфічного оформлення, так і якісного змісту книги.

Залучаємо висококваліфікованих фахівців редакторів, дизайнерів, професіоналів видавничої справи; готуємо переклади світових бестселерів як для дітей, так і для дорослих. «Vivat» вже кілька років співпрацює з двадцятьма країнами, пропонуючи літературний контент на світовий рівень – роботи сучасних українських письменників, художників-ілюстраторів, публіцистів. Ці показники говорять самі за себе. Якість контенту наших книг досить висока, якщо вона актуальна та конкурентоспроможна у світі.

DSC_0050

Як я вже зазначила, авторські права у нас купують видавництва 20-ти країн: Великобританії, Чехії, Китаю… Ми плануємо розширювати кількість наших замовників провідними видавництвами світу. Як зазначає англійське прислів’я: «The sky is limit», тобто нашому вдосконаленню та розповсюдженню немає меж.

Як видавець, я роблю все, щоб дати дорогу талановитим та амбітним українським авторам, не лише на книжковий ринок України, але й на міжнародний. Адже «Видавництво Vivat» презентує книги українських сучасників на фестивалях закордоном: у Франкфурті, Болонії, Вільнюсі. Незабаром я лечу у Чикаго на зустріч, де говоритиму про книжки, що цікаві нам, і книжки, що можуть бути цікаві світу.

DSC_0374

Що на рахунок загальних тенденцій у книжковому бізнесі… Це очевидно. Сьогодні українські видавництва розправляють крила за рахунок ембарго, не дивлячись на економічні показники. Так, читач України позбувся цілого інформаційного пласту ділової літератури, наукової інформації, яку знаходив у російських виданнях.

Але сьогодні українські видавництва активно працюють в цьому напрямку, долаючи інформаційний голод перекладами українською світових бестселерів з маркетингу та бізнесу. «Видавництво Vivat» у свою чергу незабаром запропонує читачеві перекладний бізнес проект, маркетинг бестселер американського автора Еріка Ріса – «Бізнес з нуля».

Загальною тенденцією у видавничому бізнесі є популяризація української книги. Та загалом, російська книга стає все менш цікавою для українського читача. Одна з причин – російські відповідники дорожчі приблизно на 30-40%, ніж їх українські. Економічний фактор при книготоргівлі зараз грає одну з головних ролей. З такими темпами українська книга вже незабаром становитиме 80% із загальної кількості друкованих книжок в Україні.

 
 
Коментарі  
 
 
Читайте також  
06 жовтня 2016 р.  
Дитячої літератури не може бути забагато Докладніше
05 жовтня 2016 р.  
«Неболови»: реалістичні історії про саме життя Докладніше
Блог
 
"Видавництво Vivat" видасть книжку про найнебезпечнішу людину Третього райху Докладніше 06 жовтня 2017 р.
 
Нобелівську премію з літератури за 2017 рік отримав Кадзуо Ішіґуро Докладніше 05 жовтня 2017 р.
 
Екс-агент ФБР вирішив відновити розслідування справи Анни Франк Докладніше 05 жовтня 2017 р.