• Чи потрібна державна підтримка українського книговидання для просування нашої літератури за кордоном

Чи потрібна державна підтримка українського книговидання для просування нашої літератури за кордоном

13 листопада 2019 р.
 

20 жовтня завершився Франкфуртський книжковий ярмарок. Більше 7000 експонентів зі 100 країн зібрались на міжнародному майданчику, аби презентувати світові свої новинки. Вже вчетверте доєдналась до наймасштабнішої літературної події світу Україна – представила прозу, поезії і дитячі книжки вітчизняних авторів на національному стенді.

Вперше Україна була представлена на ярмарку у 2015 – стометровий стенд, кілька видавців і відвідувачі – випадкові перехожі. Книгорозповсюджувачі їхали до Німеччини, аби купити права на бестселери та новинки світової літератури – твори американських, англійських авторів. З того часу багато змінилось. Стенд став просторішим, делегація побільшала, а візитери стали зацікавленішими. І головне: тепер українські видавці у Франкфурті не тільки питають, але й пропонують.

Олія Орлова генеральна директорка видавництва Vivat

Станом на зараз Vivat продає права на переклад творів українських письменників у 26 країн світу. Чи багато це у порівнянні з минулими роками? Так. Чи достатньо це, враховуючи потенціал вітчизняної літератури? Ні. Не дивлячись на те, що наші автори створюють чимало якісних творів, а видавці і волонтери докладають багато зусиль до того, щоб ці твори стали відомими, у світі українська література – все ще екзотика.

То в чому ж справа? У 2017 році уряд Норвегії підтримав видання 538 творів вітчизняних авторів 44 мовами. Це 538 оповідей про минуле країни, про її культурних і історичних діячів, про її побут та традиції. Грузинська влада з 2010 року фінансує переклад і друк книжок іноземними мовами до Франкфуртського ярмарку. В результаті у 2018 році країна стала почесним гостем на найбільш масштабній літературній події у світі. Що тим часом відбувається в Україні? Переклад книжок іноземними мовами не фінансується, підтримка бібліотек у наступному році – під питанням, фінансування Інституту книги у 2020 згідно бюджетного проекту може бути скорочено. Глобальної підтримки книготворення немає ані всередині країни, ані зовні.

Олія Орлова генеральна директорка видавництва Vivat

Діалог із владою триває, посадовці слухають, та чи чують? Проблема, яка виникла не сьогодні, вочевидь, не буде вирішена завтра. То чи є шанси у вітчизняних авторів на світове визнання? Впевнена, що так. Протягом останніх років ми зробили чимало кроків уперед. Без державної підтримки, за рахунок власних сил і коштів.

Сильна спільнота видавців, волонтерів, громадських та культурних діячів виводить наші книжки у міжнародну площину. Поступово, але виводить. І саме ця спільнота має віру у талант вітчизняних письменників, у їх право на популярність за межами країни, у величезний потенціал національної культури. Ця віра згодом дасть свої плоди – рано, за умови владної підтримки, чи пізно, за рахунок власних зусиль.

 
 
Коментарі  
 
 
Читайте також  
05 листопада 2019 р.  
Визначено лауреата Гонкурівської премії Докладніше
23 жовтня 2019 р.  
ТОП-тема: фемінізм в літературі Докладніше
Блог
 
Визначено лауреата Гонкурівської премії Докладніше 05 листопада 2019 р.
 
ТОП-тема: фемінізм в літературі Докладніше 23 жовтня 2019 р.
 
У 2018-ому році в Україні було видано рекордну кількість книг Докладніше 11 жовтня 2019 р.
Бестселери
  Гессі
Наталія Матолінець

Докладніше
  Брама. Багряні ночі
Мирослав Кошик, Анатолій Мицкан

Докладніше